Program de sincronizat subtitrarile

Deseori mi s-a intamplat, sa am nevoie de un program de sincronizat subtitrarile pentru a putea vedea anumite filme, impreuna cu prietenii care nu inteleg suficient de bine limba engleza incat, sa poata urmari actiunea filmului fara traducere.

Chiar daca in mod normal folosesc Time Adjuster si / sau Subtitle Workshop (aplicatii pe care vi le recomand si voua), astazi va voi vorbi despre VisualSubSync; un program pe care il folosesc de cateva luni si de rezultatele caruia, sunt foarte multumit.

VisualSubSync: program de sincronizat subtitrari

1-program_de_sincronizat_subtitrarileVisualSubSync este „special” deoarece, dispune de o functie care detecteaza automat erorile subtitrarii incarcate, pentru a ne permite corectarea lor fara a fi nevoiti sa realizam in prealabil o analiza vizuala pe cont propriu.

Pentru detectarea automata a erorilor programul analizeaza sunetul filmului incarcat si-l compara cu timpul introdus in subtitrare. In momentul in care descopera un decalaj ne recomanda repararea subtitrarii astfel incat, textul sa fie afisat exact la momentul oportun.

Am sa fiu sincer cu voi si va voi spune ca VisualSubSync, pentru persoanele nefamiliarizate cu crearea, sincronizarea si corectarea subtitrarilor, nu este un program tocmai simplu de folosit insa nu ar trebui sa fie o piedica inaintea utilizarii lui atata timp cat pe YouTube exista cateva tutoriale, capabile sa ne scoata din ceata daca este pentru prima data cand deschidem aceasta aplicatie.

Download VisualSubSync

6 Comentarii

  1. Daca este recomandat de catre persoana lu’ matale il incerc.Si eu eram fan Subtitle Workshop dar nu sunt genul sa nu incerc si alte softuri asa ca il incerc daca ne-ai starnit interesul.
    Multumim de articol!

  2. Salut! Incerc de ceva timp sa sincronizez o subtitrare dar nu reusesc cu nici un soft! Nu ma pricep si pace in domeniul asta! Mi-ar fi de mare folos un mini-tutorial cu oricare din softurile prezentate. Macar o indicatie sa stiu cum sa incep, ca nu reusesc. Am urmarit pe YouTube ceva dar nu-mi iese! Se poate? Multumesc.

    1. Nu promit că voi publica foarte curând un tutorial deoarece am aproape 60 de articole care așteaptă publicarea (trebuiesc redactate) și pe lângă asta m-am apucat și de corectat articolele scrise în grabă (greu de descifrat de către un om normal) însă estimez că înainte de sărbătorile de iarnă voi reuși sa tratez acest subiect (sper sa nu te grăbești prea tare).

  3. Salut!

    Lucrez de cativa ani in domeniul subtitrarilor, avand sute de subtitrari la activ (cu Subtitle Workshop).

    De ceva timp caut intensiv pe internet, telul meu fiind sa gasesc o modalitate/software care sa extraga timecode-urile din fisierul video astfel incat sa poate fi folosite pentru sincronizarea automata a subtitrarii, dupa ce ea deja este facuta de un operator uman. Ceva gen google voice transcribe, doar ca pe mine nu ma intereseaza calitatea transcriptului audio, ci timecodurile.

    Pe net (am citit zeci si zeci de pagini de forum) se pare ca nimeni nu a descoperit inca asta, desi exista un interes enorm cu privire la subiect. Toata lumea care lucreaza in domeniu si-ar dori asa ceva se pare.
    Ofer doar acest link http://mro.massey.ac.nz/bitstream/handle/10179/3779/02_whole.pdf?sequence=1
    care reprezinta o lucrare de masterat cu acest subiect.

    Imi poti da vreo sugestie operativa in acest sens?

    Multumesc!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.